Tuesday, July 29, 2008

Más díszek / Other things to decorate






A zászlón kívül persze szoktam látni egyéb érdekes dolgokat is biciklizés közben. Néha direkt azért kerülök egy nagyot, hogy ilyeneket kaphassak lencsevégre.

Apart from the flags I can see many other interesting things while I bike. Sometimes I take the longer way to take pics of such things.

Friday, July 25, 2008

Zászló / Flag




Napok óta foglalkoztat valami. A dolgot az indította el, hogy Tristan a keresztelôje alkalmából kapott mindenféle ajándékot, amit a vendégsereg a terem sarkában helyezett el, és a szülôk késôbb kibontották ôket, így mindenki láthatta.
Az ajándékok között volt egy dán zászló is, Piet Heintôl. Kis, ezüstszínû talapzat, praktikus méret, tökéletesen mutat az asztalon, a dán dizájn egyik gyöngyszeme. Amikor megláttam, zavartan vigyorogtam, és még azt is megjegyeztem, hogy a Tiger-ben egy ilyen csak 20 korona. Szégyellem is magam nagyon azóta, több okból is.
Elôször is: én, mint dizájner, hogy mondhattam ilyet? Csak azért, mert valamit olcsóbban is elô lehet állítani, nem biztos, hogy azt kell megvenni. Hogyan várhatnám el, hogy a munkáimért valaki méltányos árat fizet, ha én így gondolkodom?
De a lényeg a zászló, mint fogalom értelmezése, és mint tárgy használata. A dánok használják a zászlójukat úton-útfélen, gátlástalanul. Neve is van, “Dannebrog”-nak hívják. Ha nyitva van egy bolt, a “nyitva”-tábla mellé kibiggyesztik a zászlót, mintegy nyomatékot adva neki. Ha otthon vannak, felhúzzák a kertben felállított árbocra a hosszú, csíkszerû változatot. Ha valaki elé kimennek a reptérre, hurkapálca nyelû papírzászló lobogtatásával jelzik örömüket, hogy szerettük hazatért. Ha születésnap van, a zászló rákerül a meghívóra, a tortára, és a buli alkalmával a kapu elé, vagy a kertbe leszúrva, minél több, annál jobb.
Hát, ha én egy magyar zászlóval díszített szülinapi bulira szóló meghívót kapnék, biztosan elkezdenék gyanakodni, hogy valami szélsôjobbos, de legalábbis politikai felhangokat nem nélkülözô összejövetel várható, és tán még el se mennék. Az a baj, hogy már kiskoromtól kezdve túl sokat láttam ezt a magyar zászlót mindenféle rossz összefüggésben, kisdobos csapatgyûléseken, hogy mást ne mondjak. Ezt nehéz elfelejteni, nyilván fel kell nônie pár nemzedéknek, mire helyrejön a képzavar (ha egyáltalán...).
Most csak annyit, hogy gondolatban elnézést kérek a dán zászló ajándékozójától - nem tudom, ki volt az. Fenntartom, hogy talán praktikusabb ajándék lett volna azért a pénzért egy háromkerekû kisbicikli, vagy egy nagy doboz LEGO, de az a szép dán asztali zászló mindenképp megéri a pénzét, még akkor is, ha én azt a pénzt sose adnám ki érte.
És még valami: a keresztelôn az alábbi kis kompozíció jelezte az asztalon, hogy ide tessék az ajándékokat rakni. A dán zászló magától értetôdô, de mivel Tristan apukája magyar, így a magyar is azzá vált...

I’ve been thinking about something for a couple of days. It all started with Tristan’s baptizing. The guests brought a lot of presents which were collected on a table in the corner. The parents opened them later, so everyone could see them.
One of them was a Danish flag, from Piet Hein. Small, silver stick, looks perfect on a table, a masterpiece of Danish design. When I looked at it, I smiled and said that one could buy a similar one in Tiger for 20 kr. Now I feel ashamed.
First of all: me, as a designer... how could I say such a thing? It’s not always the best bargain to buy the cheapest things. How can I expect people would pay a good price for my design if I think this way?
But the point is the idea of a flag and the everyday use of it. Danes use their flag as much as they can. It even has a name: “Dannebrog”. If a shop is open, there is a flag next to the sign to stress it. If people are at home, they put up their flags, mostly the long version. If they are at the airport waiting for someone coming home, they wave with small flags to greet and to show their happiness. If there is a birthday, you can see the flag on the invitation, on the fancy cake, at the place of the party all over the entrance, the more is the better.
Well, if I got an invitation for a birthday party with a Hungarian flag, I would be suspicious if it is about a right-wing extreme gathering or other politics-like stuff and most likely I would avoid to participate. The problem is that I’ve seen this Hungarian flag too many times in a bad connection, for example pioneer-gathering during the communism. It’s not easy to forget about it, a couple of generations should grow up until we start to use our flag in a normal way (if...).
Now I just want to apologize for my stupid remark - actually, I don’t know, who gave the flag to Tristan. I still think that a small bicycle with 3 wheels or a huge box of LEGO could have been a more practical present for this price. But this flag is worth for it, even if I would never pay this price.
And one more thing:the small composition on the table below showed that “please, place your presents here!” The Danish flag came without mentioning but since Tristan’s father is Hungarian, the Hungarian flag came as well...

Tuesday, July 22, 2008

A keresztelô / The baptism






Tristan a kisfiú neve, mostmár Isten színe elôtt is. Errôl szólt a vasárnap. Délelôtt gyülekezô a templom elôtt, egy kicsit izgultam, mert senkit nem ismertem a meghívottak közül. Szerencsére Inge, Ane anyukája az elsô pillanatban lecsapott rám, és éreztem, késôbb is figyelt, hogy ne unatkozzak. Ez nagyon jól esett.
A templomban az az elsô ének alatt váratlanul szinte a könnyekig meghatódtam, mert eszembe jutott, hogy utoljára a nagyszüleim halála után tartott istentisztelet alkalmával voltam templomban úgy, mint nem nézelôdô turista.Tristan kicsit nyûgös volt, mert nem aludt eleget, de ettôl eltekintve persze édes, mint mindig. A nézôtéren rengeteg volt a kisbaba, az egyik épp mellettem, Inge karjában, vele csendben eljátszottam, amíg a pap a beszédet tartotta.
Utána átvonult a társaság egy kibérelt közösségi házba, ahol evés-ivás és társasági élet folyt egészen úgy este 6-ig - kötetlenebb volt, mint amire számítottam, nem voltak például ünnepélyes beszédek tartva evés közben, pedig a dánoknál ez szokás. A legtöbb idôt egy aarhusi házaspár közelében töltöttem, a fiú magyar, a lány dán (Zsolt tanítványa az egyetemen), de olyan szépen beszél magyarul, ahogy sok magyar csak szeretne - az ô kislányuk Tilde, akivel Tristan is prôbált barátkozni.
Ezen kívül váltottam pár szót néhány barátságos rokonnal, és kicsit megijedtem, hogy 3 hét alatt gyakorlás hiányában milyen csúnyán megkopott az a kis dántudásom.
Nagyjából ennyi történt. Most pedig vissza a hétköznapokhoz.

His name is Tristan, now in front of God as well. Sunday was about this. We were gathering in front of the church in the morning and I was a bit worried because I hadn't known anyone. Thanks God, Inge, Ane's mum noticed me in the moment I faced up and she kept an eye on me during the whole day, being ready to have my company if I was alone. It was very nice of her.
In the church I suddenly became touched - close to crying - because I realized the last time I was in a church not as a tourist it was the services after my grandparent's death. Tristan was not in his best mood because he didn't sleep enough but apart from this he was sweet as always. There were a lot of babies amongst the audience, one of them was next to me in Inge's arms, so I played with her during the speech of the priest.
After that everybody moved to a rented common house and a party started with eating and drinking. It was less formal I expected - for example nobody gave a speech during the meal though it's a very Danish thing. I was with a couple from Aarhus most of the time, the guy is Hungarian, the girl is Danish (Zsolt's student in the university) , but she speaks so good Hungarian that a lot of Hungarians could envy her - they have a daughter, Tilde, Tristan tried to make friend with her.
I was talking a bit with a couple of friendly people and was quite surprised how much Danish I forgot during the last 3 weeks since the school term is over.
So, it was all about Sunday. And now back to everydays.

Saturday, July 19, 2008

Vasárnap / Sunday




Már csak egyet kell aludni, és végre elérkezik a várva várt esemény: Tristan keresztelôje! Tristan Ane és Zsolt, aalborgi barátaim (de nyugodtan mondhatom: aalborgi családom) 7 hónapos kisfia. Dániában a keresztelô körül nagy a felhajtás, de hogy pontosan milyen és mekkora, az csak holnap derül ki, mert Dániában sohasem voltam még keresztelôn. Mondjuk máshol se, még a sajátomon se, merthogy nem vagyok megkeresztelve. Hát, kíváncsi vagyok.
Ez itt a meghívó. A tervezôje egy kiváló grafikus...

One more day and it's the day of a big happening: Tristan's baptizing! Tristan is Ane's and Zsolt's 7 months old son. They are my friends (and I think I can say: my family) here, in Aalborg. A baptizing is a big thing in Denmark but I don't know exactly how it is because I've never seen any, not even mine since I'm not baptised. So, I'm really looking forward to it.
This is the invitation made by an excellent designer...

Friday, July 18, 2008

Az elsô / The first one



Tegnap este 10-kor már majdnem aludni mentem, mikor arra lettem figyelmes, hogy rózsaszínbe borult a szobám a lemenô nap fényétôl. Bár már nagyon álmos voltam pizsamában, alvásra készen, mégis visszaöltöztem, biciklire pattantam és a fényképezôgépemmel kitekertem a tengerpartra. Szentimentális vagyok, tudom, de ez akkor is szép.

Yesterday around 10 P.M. I was in my pyjama, ready to sleep when I noticed that my room became pink from the sunset. Though I was really sleepy I dressed up and cycled to the seaside to take some pics. I know I'm a sentimental, but I think it's beautiful.